キャプチャ
MACKLEMORE & RYAN LEWIS - THRIFT SHOP FEAT. WANZ (OFFICIAL VIDEO)

MACKLEMORE & RYAN LEWIS
キャプチャ
2008年にワシントン州シアトルで結成された、アメリカのヒップホップデュオ。
デュオは、マックルモアの芸名で通うラッパーのベン・ハガティと、
写真撮影で前者に会ったレコードプロデューサー、DJ、プロの写真家のライアン・ルイスで
構成されている。
An American hip-hop duo formed in Seattle, Washington in 2008.
The duo is with rapper Ben Haggerty, who goes by the stage name of Macklemore.
It is made up of record producer, DJ, and professional photographer Ryan Lewis, who met the former during photography.

WANZ
キャプチャ
アメリカのシンガーソングライター兼ラッパー。
彼はロック、R&B、ソウル、ヒップホップ、ポップなど、さまざまなジャンルで演奏している。
American singer-songwriter and rapper.

He plays in various genres such as rock, R & B, soul, hip hop and pop.
キャプチャ・ユーチュー



歌詞lyrics

Hey, Macklemore! Can we go thrift shopping?
ねぇ、マックルモア、古着屋にお買い物行かない?


What, what, what, what... [many times]

エ?エ?エ?エ?エ? Σ(゚Д゚


Bada, badada, badada, bada・・・ [x9]



[Hook:]

I'm gonna pop some tags
値札はずす
Only got twenty dollars in my pocket
ポケットには2千円しかねぇ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
俺はハンター、イケてるモノ探す
This is fucking awesome
やっべぇぇぇぇ超かっけぇぇぇぇえl



[Verse 1:]

Nah, walk up to the club like, "What up? I got a big cock!"
いやいや、クラブに入ってってさ”よぉ!俺のブツはデカイぜ”とか言ってるより
I'm so pumped about some shit from the thrift shop
そんなんよりも古着屋行ってる方がよっぽどテンション上がる
Ice on the fringe, it's so damn frosty
冷凍庫の氷、コリコリ
That people like, "Damn! That's a cold ass honkey."
あいつら”やっべ、メッチャかっけーー”って感じで

Rollin' in, hella deep, headin' to the mezzanine,
俺が入っていくだろ、階段とこで
Dressed in all pink, 'cept my gator shoes, those are green
全部ピンク系で決めて、あ、でも靴は違うよ、靴は緑
Draped in a leopard mink, girls standin' next to me
ヒョウ柄のフワフワコート、かわいこちゃんたちは俺の所に集まる
Probably shoulda washed this, smells like R. Kelly's sheets
やっべ、洗っておけば良かった!Rケリーのシーツみたいな匂いがする
(Piiisssssss)
しょんべーーーーーーん!内緒な!

But shit, it was ninety-nine cents! (Bag it)
しかたねぇ、だって99円だったんだも~~~~

Coppin' it, washin' it, 'bout to go and get some compliments
クラブ行くときゃパクれ!洗え!でもみんなウットリだぜぇぇぇ
Passin' up on those moccasins someone else's been walkin' in
俺が履いてるモカシンなんか、昔に誰か履いてたやつだし
Bummy and grungy, fuck it, man
汚ねぇ、気分わり!気にすんなって
I am stuntin' and flossin' and
馬鹿っぽいか?でも歯の間まで磨いてるぜ?
Savin' my money and I'm hella happy that's a bargain, bitch
金もためてる、バーゲン大好きだからな!バーーーカ!
I'ma take your grandpa's style, I'ma take your grandpa's style,
ジーちゃんスタイル、ジーちゃんスタイル
No for real - ask your grandpa - can I have his hand-me-downs? (Thank you)
嘘だと思う?じーちゃんに聞いてみな、”ジーちゃんの古い服くれよぅ”  d(゚Д゚)☆スペシャルサンクス
Velour jumpsuit and some house slippers
ベロアのツナギ+部屋履き
Dookie brown leather jacket that I found diggin'
この腐ったレザーのジャケットなんか掘り出し物

They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard
ぶっ壊れたキーボード持ってたんだな、俺が買ってやった
I bought a skeet blanket, then I bought a kneeboard
鼻水まみれの毛布も買った、膝滑りボードも俺が買ってやった
Hello, hello, my ace man, my Mello
おーい( 」゚Д゚)」オーイ! 100円野郎、メロー君!
John Wayne ain't got nothing on my fringe game, hell no
ジョン・ウェインだって、俺のフリンジにひれ伏す、イヤイヤんな訳ないw
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those
ビリビリスニーカーだってイケてる履き方しちゃうぜ、売れるかな
The sneaker heads would be like "Aw, he got the Velcros"
そんなスニーカーでも”やっべ、ビリビリ付いてる!!”


I'm gonna pop some tags
値札はずす
Only got twenty dollars in my pocket
ポケットには2千円しかねぇ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
俺はハンター、イケてるモノ探す
This is fucking awesome
やっべぇぇぇぇ超かっけぇぇぇぇえl


[Verse 2:]

What you know about rockin' a wolf on your noggin?
頭に乗ってる、古臭いロシア帽みたいな狼の顔付いてるやつ
What you knowin' about wearin' a fur fox skin?
キツネの毛皮でも着るか?
I'm digging, I'm digging, I'm searching right through that luggage
掘り出す掘り出す、俺の買える限り
One man's trash, that's another man's come-up
誰かが捨てても、誰かが拾う

Thank your granddad for donating that plaid button-up shirt
このボタンダウンのシャツを寄付してくれたジーちゃんありがとう!●ヽ(゚∀゚)ノ● 
'Cause right now I'm up in her stuntin'
今の俺って馬鹿っぽいか?
I'm at the Goodwill, you can find me in the (Uptons)
有名な古着屋チェーンにいるぜ、(そっちじゃね)
I'm not, I'm not stuck, I’m searchin' in that section (Uptons)
いやいや、ハマってるんじゃない、探してるだけだって(そっちじゃないかもよ)

Your grammy, your aunty, your momma, your mammy
ばーちゃん、おばちゃん、かーちゃん、まま~~
I'll take those flannel zebra jammies, second-hand, I rock that motherfucker
そのホワホワシマシマパジャマ買うよ!ちと改造してかっこ良くしてやるっつーの、クソが
The built-in onesie with the socks on that motherfucker
上下のツナギにリメイクしてやるっつーの、クソが
I hit the party and they stop in that motherfucker
パーティ行ったら、みんな立ち止まるっつーの、クソが

They be like, "Oh, that Gucci - that's hella tight."
アイツら、”あれグッチじゃね?超ピッチピチ!”
I'm like, "Yo - that's fifty dollars for a T-shirt."
俺なんか”つかさ、このTシャツ5000円したんだぜ ”って言って

Limited edition, let's do some simple addition
限定品だぜぇぇ? ちこっと変更加えてやればさww
Fifty dollars for a T-shirt - that's just some ignorant bitch (shit)
5000円のTシャツ ----- そんなんスルーだ、アフォ(うぜぇ)
I call that getting swindled and pimped (shit)
そりゃ、だふ屋に騙されてるのと同じだぜ?(うぜぇ)
I call that getting tricked by a business
ビジネスに振り回されてるのと同じだぜ?
That shirt's hella dough
そのシャツは金そのものか?
And having the same one as six other people in this club is a hella don't
そーゆーのをクラブに着てっても他に6人同じの着てるって、ダメだろーーー
Peep game, come take a look through my telescope
ノゾきゲーム、俺の望遠鏡のぞいてみろしwww
Tryna get girls from a brand and you hella won't
ブランドで女を落とそうとしてるってわけ?無理だって
Man you hella won't
ぜってー無理だし



(Goodwill... poppin' tags... yeah!)

ぐっどうぃるの・・・・値札はずすゥゥゥ・・・(´Д` )イェァイェァイェァイェァ


I'm gonna pop some tags
値札はずす
Only got twenty dollars in my pocket
ポケットには2千円しかねぇ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
俺はハンター、イケてるモノ探す
This is fucking awesome
やっべぇぇぇぇ超かっけぇぇぇぇえl




[Bridge:]

I wear your granddad's clothes
お前のおじーさんの服着ております
I look incredible
自分、イケてます
I'm in this big ass coat
こんなバカデカイコート着ても
From that thrift shop down the road
そこ下ってったとこの古着屋で
I wear your granddad's clothes (damn right)
お前のおじーさんの服着ております(正しい!)
I look incredible (now come on man)
自分、イケてます
I'm in this big ass coat (big ass coat)
こんな馬鹿でかいコート着てても
From that thrift shop down the road (let's go)
そこ下ったところの古着屋で買いますた (行こ-ぜぇぇぇぇ)




I'm gonna pop some tags
値札はずす
Only got twenty dollars in my pocket
ポケットには2千円しかねぇ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
俺はハンター、イケてるモノ探す
This is fucking awesome
やっべぇぇぇぇ超かっけぇぇぇぇえl



Is that your grandma's coat?

それ、おばーちゃんのコートでしょ??・・・(ノ゚ー゚)ププ